Extractos de la "Constitución Europea en verso".

Pequeño Tratado de poesía europea

Los dirigentes europeos tienen dificultades para que su proyecto de constitución sea aceptado por los ciudadanos. Un colectivo de artistas ha decidido reescribir el documento en verso. A un tiempo poético y surrealista.

Publicado en 16 junio 2009 a las 14:48
Extractos de la "Constitución Europea en verso".

"Si Shakespeare pudiera permitirse/ sonarse la nariz en el pañuelo de Desdémona,/ yo también, desearía ser el torero para derribar al toro que ha secuestrado Europa,/ para clavar mi boli Bic de tinta invisible entre sus cuernos". Así comienza el artículo 44 de la "Constitución Europea en verso".

La obra ha sido publicada en tres idiomas y presentada en Barcelona, Bruselas y Praga. El poeta Mircea Dinescu, por lo que corresponde a Rumanía, sostiene con ironía y humor, el derecho a la libre circulación en el seno de la Unión europea y alienta la libertad más allá de las diferencias religiosas o culturales entre los ciudadanos de Europa.

El artículo 44 trata del derecho al "matrimonio blanco" y forma parte del párrafo relativo a los "derechos fundamentales" del ciudadano europeo. Se puede leer más adelante:" Para poder casarme con una chica por interés/ obtener sin problemas la nacionalidad francesa, belga o alemana/ como el gamberro que conocí hace veinte años en el tren de Novossibirsk/ él que soñaba con escaparse al Salvaje Este, hasta Israel/ casándose con una vieja judía/ porque no consideraba a la mujer un lujo, sino un medio de transporte,/ sin complejos cristianos,/ siempre considerando que, en fin de cuentas,/ incluso Jesús es el fruto de una pareja de tres."

Cuando que el proceso de ratificación de la Constitución europea se retrasa por el rechazo de ciertos países miembros, pareciera que los poetas desempeñan un papel de vanguardia y encuentran "la solución" para la unificación de Europa. El proyecto de "Constitución Europea en verso" fue lanzado en 2008 por un grupo de artistas belgas bautizado como "Colectivo de poetas de Bruselas", en el marco de la manifestación Passaporta. Estos enviaron una primera versión de la Constitución poética a autores de todos los rincones de Europa -50 poetas originarios de Europa, desde el premio Nobel de literatura, el irlandés Seamus Heaney hasta Eva Cox, la autora de origen austríaco afincada en Australia.

Recibe lo mejor del periodismo europeo en tu correo electrónico todos los jueves

El resultado es un texto de casi 100 páginas que refleja el pensamiento europeo pero también, de forma simbólica, los problemas a los cuales se enfrenta la Unión.Cada autor ha aportado su contribución en su propio idioma y luego los iniciadores del proyecto, coordinado por David Van Reybrouck y Peter Vermeersch, han "remezclado" los textos.

En cuanto al eventual impacto social de la "Constitución europea en verso" -en el contexto de las discusiones sobre "la unificación" de Europa por medio de la poesía -Mircea Dinescu es más bien escéptico: "Yo he escogido este texto porque trata del antiguo tema del bárbaro del Este, del Homo Esticus. Todos vivimos en el Salvaje Este. Es una constatación amarga. Los poetas han dejado de ser desde hace tiempo la voz de la ciudad. Antes, la poesía era un arma, al menos en el mundo comunista. El miedo a la palabra, a las alusiones tenía su efecto. Ahora, en el mundo capitalista el poeta no es más que un bufón, no nos engañemos".

El texto está dividido en ocho capítulos, estructurados en párrafos, con títulos genéricos basados sobre los mismos de la Constitución, tales como los "Principios", "Derechos Fundamentales", "Constitución" o "Himno Europeo". Traducido hasta ahora en francés, inglés y neerlandés, será pronto traducido en varios idiomas. Los extractos de la "Constitución europea en verso" pueden ser leídos en el sitio oficial del proyecto.

Tags
¿Te ha gustado este artículo? Nos alegra mucho. Se encuentra disponible para todos nuestros lectores, ya que consideramos que el derecho a la información libre e independiente es esencial para la democracia. No obstante, este derecho no está garantizado para siempre, y la independencia tiene su precio. Necesitamos tu apoyo para seguir publicando nuestras noticias independientes y multilingües para todos los europeos. ¡Descubre nuestras ofertas de suscripción y sus ventajas exclusivas y hazte miembro de nuestra comunidad desde ahora!

¿Eres un medio de comunicación, una empresa o una organización? Consulta nuestros servicios editoriales y de traducción multilingüe.

Apoya el periodismo europeo independiente

La democracia europea necesita prensa independiente. Voxeurop te necesita a ti. ¡Únete a nosotros!

Sobre el mismo tema