Le mot "smoking" ne désigne pas seulement la tenue fétiche de James Bond, il signifie, comme chacun sait, ce que les Allemands traduisent par "Rauchen", les Polonais par "palenie", les Suédois par "rökning", les Grecs par "Να καπνίσω". Autrement dit "fumer". Fumé dans tous les pays de l’Union, le tabac originaire d’Amérique fut ramené par les conquistadors ibères. En Amérique du Nord, on fumait pour sceller la paix, ce qui a donné l’expression "fumer le calumet de la paix". Le mot "tabac" provient sans doute de l’arabe "tubbaq" qui au Moyen-âge désignait une racine aux vertus purgatives. De son côté, le mot "cigare" conserve son arôme typiquement amérindien puisque le mot maya pour désigner la fameuse solanacée se dit "siyar".
Conscients des 650 000 morts causés chaque année par la cigarette en Europe, 140 millions de citoyens de l’Union se sont résolus à ranger leur cendrier au grenier, bien décidés à ne plus, comme le disent les Espagnols "fumar como un carreterro" (littéralement :" fumer comme un cocher de fiacre"). Les Allemands et les Hongrois ont la même expression pour parler des fumeurs invétérés : "Rauchen wie ein Schlot" et "Füstöl mint a gyárkéméni" (fumer comme une cheminée). Si les nicotinomanes italiens fument comme des Turcs, les Français, eux fument comme des pompiers; en souvenir du temps où on les repéraient au loin aux immenses volutes de fumée qui s'élevaient de leurs convois. Qu'on soit dépendant au tabac ou un simple fumeur du dimanche, il est difficile de renoncer pour toujours au plaisir de la cigarette car, comme le dit la chanson de l’actrice espagnole Sara Montiel ? "Fumar es un placer genial, sensual".
Pedro Picón traduit par Philippe-Alexandre Saulnier