Atena, în fața Parlamentului, pe 29 iunie. Manifestanți potrivnici planului de austeritate propus de guvern ridică o banderolă pe care scrie "NU".

Un vot sub tensiune maximă

Pe 29 și 30 iunie, deputații greci trebuie să voteze planul de austeritate cerut de UE și FMI pentru a evita falimentul țării. O alegere fără precedent în istoria democrației grecești, care alimentează tensiunile din interiorul țării.

Publicat pe 29 iunie 2011 la 14:14
Atena, în fața Parlamentului, pe 29 iunie. Manifestanți potrivnici planului de austeritate propus de guvern ridică o banderolă pe care scrie "NU".

Micuţa Grecie – al cărei produs intern brut reprezintă o infimă parte din PIB-ul UE - poate cauza o "alertă" în Europa şi pune în pericol lumea întreagă? Ei bine da, dacă luăm în considerare declaraţiile liderilor europeni şi ploaia de corespondenţe şi analize ale jurnaliştilor străini care urmăresc cu interes cele două voturi ale deputaţilor greci, de azi şi de mâine. [Prima votare, pe 29 iunie, se concentrează pe stabilirea unei legi-cadru fixând Greciei un obiectiv de 28,4 miliarde de euro de economii între 2012 şi 2015 şi 50 de miliarde de euro din vânzări şi privatizări. Al doilea vot, pe 30 iunie, priveşte legea executării.]

Am trecut şi trecem, cel puţin până mâine seară, prin 48 de ore de incertitudine. Pentru Grecia şi zona euro. Deşi scenariul unei respingeri a planului de austeritate de către deputaţi pare să se îndepărteze, nu este exclus să se întâmple.

Este prima oară când o astfel de situaţie se produce de la întoarcerea democraţiei în ţară [în iulie 1974]. Pentru că am ajuns la limită. Acest lucru este reflectat în presiunile asupra deputaţilor chemaţi să voteze planul de austeritate.

Desigur, guvernul se confruntă cu o criză imprevizibilă. Deoarece chiar dacă planul de austeritate este acceptat (şi aceasta s-ar întâmpla mulţumită voturilor deputaţilor din opoziţie, şi nu deputaţilor majorităţii socialiste, cam reticente), echilibrul guvernului va fi oricum compromis.

Newsletter în limba română

Ceea ce membrii PASOK [Partidul Socialist la putere, care are o majoritate de 155 de deputaţi din 300] o ştiu foarte bine. Ei sunt prinşi între, pe de o parte, presiunea alegătorilor care nu vor accepta cu inimă bună măsurile drastice prevăzute în planul de austeritate şi, de cealaltă parte, datoria de a sprijini guvernul.

La sediul guvernului sunt conștienți de acest lucru, și pe temeiul acesta a început munca de convingere a noului ministru de finanţe Evangelos Venizelos [pentru a convinge majoritatea parlamentară prin promisiunea unui dialog social].

Dar chestiunea grecească perturbă de asemenea centrele puterii europene. Toţi îşi îndreaptă atenţia spre Piaţa Syntagma [unde se desfăşoară principalele manifestaţii împotriva planului de austeritate]. Declaraţiile lui Van Rompuy sau Barroso, ale lui Olli Rehn sau Wolfgang Schäuble proclamând că Grecia "nu are nicio altă alternativă" şi că "nu există niciun plan B" includ un anumit element de şantaj. Dar şi amplifică incertitudinea.

Deci pe de o parte există refuzurile categorice ale responsabililor instituţionali cum că "nu există niciun plan B" pentru Grecia. De cealaltă parte, se ivesc diverse iniţiative, de exemplu în Franţa şi Germania, fără ca noi să fim la curent cu detaliile, şi fără să putem determina care va fi reacţia pieţelor, de care toată lumea se teme.

În această atmosferă de incertitudine şi de interiorizare, deputaţii sunt invitaţi să spună simplu da sau nu...

*Actualizare: Parlamentul a adoptat planul de austeritate cu 155 de voturi pentru și 138 împotrivă.

Comentariu

Bruxelles nu glumeşte

"Uniunea Europeană nu glumeşte şi pune pe masă o dilemă de anvergură. Fie adoptarea noului plan de austeritate, fie faliment. Pericolul este mare", scrie To Ethnos. Momentul este important şi votul crucial, consideră cotidianul.

"Dar tensiunile în stradă continuă şi se intensifică, iar grecii sunt hotărâţi să se revolte împotriva nedreptăţii măsurilor impuse în al doilea plan de austeritate", avertizează cotidianul.

Tags

Are you a news organisation, a business, an association or a foundation? Check out our bespoke editorial and translation services.

Susţineţi jurnalismul european independent

Democraţia europeană are nevoie de publicaţii independente. Voxeurop are nevoie de dumneavoastră. Alăturaţi-vă comunităţii noastre!

Pe același subiect